محمدحسن محمود وزیر اطلاع رسانی و انتشارات بنگلادش گفت: ایران و بنگلادش روابط خوبی داشتند و زبان فارسی تا قبل از حضور انگلیس در شبه قاره هند و اشغال این کشور، زبان رایج منطقه بوده است. هنوز نسخه های خطی فارسی در کشور ما نگهداری می شود. رابطه بین ایران و بنگلادش به سبب دین و زبان مشترک، تاریخی است و ما قرن ها باهم تبادل فرهنگی داشته ایم. اکنون نیز ایرانی ها در جشنواره های بنگلادش حضور می یابند و جوایز را نصیب خود می کنند.
وی افزود: در حوزه اطلاع رسانی و رسانه ای نیز نیازمند تعمیق روابط هستیم و مقابله با اسلام هراسی که موضوع اجلاس دوازدهم است با تجمیع توان رسانه ای کشورهای اسلامی تحقق می یابد.
وی پخش سریال های ایرانی را در بنگلادش مهم و ضروری دانست و گفت: اکنون سریال های ترکی در کشور ما طرفدار دارد و سریال های کره ای نیز پخش می شود اما تشابه فرهنگی ما با ایران به مراتب بیشتر از کره است و چرا از امکان پخش مجموعه های نمایشی ایرانی استفاده نکنیم؟ البته فیلم و سریال ها در حال دوبله به زبان بنگلادشی است.
اسماعیلی ادامه داد: آنچه از گذشته نشان می دهد، دو کشور نتوانستند در حوزه فرهنگی ارتباطات نوینی را تعریف کنند. ما آماده ایم این مسأله را به وسیله رایزنی فرهنگی در بخش های مختلف محقق کنیم. پیشنهاد می کنم با امضای تفاهمنامه مشترک چارچوب همکاری فرهنگی بین دو کشور تعریف شود. همچنین می توانیم هفته های فرهنگی متقابلی را در داکا و تهران برپا کنیم تا ارتباط هنرمندان و اهالی فرهنگ، ادب و رسانه دو کشور بیش از پیش میسر شود.
دوازدهمین اجلاس وزرای اطلاع رسانی کشورهای اسلامی ۲۹ و ۳۰ مهرماه در استانبول برگزار شد.